Traductor : Lengua Castellana - Lengua Inglesa
26 January 2013
"Y" (se mojó con lágrimas)
Ya casi amanece
Y tengo frío
Mis huesos crujen
Y no hay nadie más
Ya no quedan palabras
Y se acaban los cigarrillos
Y mi garganta se cierra
Suena el despertador
Y escucho pasar al bondi
Mi mamá duerme
Y la lapicera no escribe
Se mojó con lágrimas
Sor Juana
Silencio sshhhhh
Todo hacía silencio.
Todo hacía ruido.
Ni siquiera yo podía escaparme
de mí misma.
El crujir de la silla
se convertía en una sonata de Verdi.
mientras el pucho se consumía solo
como yo.
Estamos todos inmersos en esta
noche de verano
sin luna y sin dientes
que acaba
y acaba mil veces hasta que se pudre
como un durazno
en la heladera descompuesta.
La verborragia es solo un detalle.
Es todo lo que hace silencio.
Sor Juana.
Todo hacía ruido.
Ni siquiera yo podía escaparme
de mí misma.
El crujir de la silla
se convertía en una sonata de Verdi.
mientras el pucho se consumía solo
como yo.
Estamos todos inmersos en esta
noche de verano
sin luna y sin dientes
que acaba
y acaba mil veces hasta que se pudre
como un durazno
en la heladera descompuesta.
La verborragia es solo un detalle.
Es todo lo que hace silencio.
Sor Juana.
Mi vieja durmiendo con Somit
No sé cuando me dijeron que hacía frío
en la ventana.
El rocío se había convertido en mi amiga Rocío
... y yo quería encontrarla
en una taza de café
Después fuí al baño
toda la soledad ahí en el espejo
y el pelo revuelto
Cuando fué que empecé
y no terminé
de contar los huequitos del sillón?
Otro cigarrillo más pensé,
y la naríz se me hizo humo esta vez.
Otra noche más escribí,
y mi vieja,
durmiendo con un Somit.
Alejandra Ianniello
en la ventana.
El rocío se había convertido en mi amiga Rocío
... y yo quería encontrarla
en una taza de café
Después fuí al baño
toda la soledad ahí en el espejo
y el pelo revuelto
Cuando fué que empecé
y no terminé
de contar los huequitos del sillón?
Otro cigarrillo más pensé,
y la naríz se me hizo humo esta vez.
Otra noche más escribí,
y mi vieja,
durmiendo con un Somit.
Alejandra Ianniello
12 January 2013
"Olga Orozco"
(inspirado en Olga Orozco)
Ya está.
Tomé la decisión.
Tomé la decisión.
Me voy de esta tierra.
Voy a leer hasta el final.
No me busques porque
siempre te encuentro.
Estamos lejos.
(...y tan cerca...)
(...y tan cerca...)
Me mostraste un mundo que creí ajeno.
Tan ajeno a la luna como el sol.
Tan ajeno a la luna como a los demás.
Las demás.
Todas tus diarias,
involuntarias,
simultáneas,
eternas,
diáfanas,
bellas,
simultáneas,
eternas,
diáfanas,
bellas,
tus tan precisas
Muertes.
Sor Juana.
11 January 2013
"Enigmática"
No partas solo hacia el infinito
que no existe.
No desafiaremos al destino.
Podemos no encontrarnos
en otros besos.
Qué será de tus manos
sin el fin único
de mi vientre.
No te canses de amarme;
que el cansancio es el suspiro
antes de la muerte.
No neguemos el amor
por su enigmática esencia.
Pues la pasión y el presente
caerán en un vacío
difícil de atrapar.
Sor Juana
(a Pablo Distinto)
No partas solo hacia el infinito
que no existe.
No desafiaremos al destino.
Podemos no encontrarnos
en otros besos.
Qué será de tus manos
sin el fin único
de mi vientre.
No te canses de amarme;
que el cansancio es el suspiro
antes de la muerte.
No neguemos el amor
por su enigmática esencia.
Pues la pasión y el presente
caerán en un vacío
difícil de atrapar.
Sor Juana
03 January 2013
"Puertas"
Golpean las puertas
las sombras color ocre.
Las puertas no quieren
moverse de su sitio.
Perseveran.
Estancadas.
Abro la boca y grito.
moverse de su sitio.
Perseveran.
Estancadas.
Abro la boca y grito.
Solo silencio.
Solo olvido.
Si algo me arranca el anillo
Si algo me arranca el anillo
es la fe;
y solo ella
es quien me tiene
es quien me tiene
parada ante mis ojos.
Sor Juana
"No Voy a dejar que me cortes"
Bienvenido a este infierno
hermosamente decorado.
Te suplico no esconderte
pues he renacido altiva entre las sombras,
escondiendo detrás de las puertas
el odio enmascarado.
Una palabra, un paso dubitativo,
logrará encarnarme en ira.
Y morir contigo si hace falta.
Aunque quizá sea así más reconfortante
mi deseo de venganza.
Desprenderé de tí todo mi veneno
mutando mi piel.
Te morderé de a poco hasta que sangres.
Mientras que, sigilosamente,
nazco erecta.
Apoderándome de tu aliento.
Así,
veré el ocaso vertiendo sus aguas calmas
(tendré miedo solamente de mí misma).
Sor Juana
Subscribe to:
Comments (Atom)